Torna alla pagina principale

むきえび - Mukiebi

Originale in Giapponese (Anna)

わたしは今日かわいい猫ちゃんを持ち帰りました。じゅくに行きコンビニの前を通るとはじにカプセルがありその中で一匹の猫が泣いていました。かわいそうなのでリュックに入れて持って帰ってあげました。その子猫は頭にエビを巻いていたので、名前を「まきえび」にしょうと思いましたけれど、むきえびの方がよいと思ったのでむきえびにしました。わたしはあきっぽいので、この子と遊べるか不安でしたけれど、3週間たってもあきません。自分でも喜んでしまいむきえびが欲しいもの友達も作ってあげました。人生のパートナーだと思いましたけれど、最近遊ばなくなったおもちゃはとても悲しそう。わたしはその子たちも入れてあげてみんなハッピーどういうおもちゃなのか調べてみました。すると「ねこにゃんフィギュア」でした。一生大事にします。

Traduzione del papa' in Italiano (con piccoli aggiustamenti)

Oggi ho portato a casa un gatto carino. Quando sono andato a scuola e sono passato davanti a un minimarket, di lato, dentro una capsula c'era un gatto che piangeva. Mi è dispiaciuto per lui, quindi l'ho messo nello zaino e l'ho portato a casa. Il gattino aveva un gamberetto avvoltO intorno alla testa, quindi ho pensato di chiamarlo "mukiebi" (gamberetto sgusciato). Ho pensato che mukiebi e' un bel nome per questo l'ho chiamato cosi. Pensavo di annoiarmi subito a giocare con lui ma non mi sono annoiata nemmeno dopo 3 settimane. Ero così felice di mukiebi che volevo dargli un amico. Pensavo di dargli un compagno di vita, recentemente sono molto triste per i giocattoli con cui non gioco più. Cosi li ho fatti giocare con me ed erano tutti felici. Poi tra i miei giocattoli ho scelto "Nekonyan pupazzetto" come partner per mukiebi. Si ameranno per sempre.

Copyright 2022 Salvatore Sessa. All Right reserved.